※ 의, 오역 있습니다.
※ 파트 청음 분배
♬ Re:vale |
|
千(CV.立花 慎之介) 유키 (CV.타치바나 신노스케) |
百(CV.保志 総一朗) 모모 (CV.호시 소이치로) |
Re:vale - Storyteller
最初に襲った倦怠感 いつまで残ったまま
사이쇼니 오솟타 켄타이칸 이츠마데 노콧타마마
최초의 권태감은 언제까지고 남아
水に流して そういう訳にいかない
미즈니 나가시테 소우이우 와케니 이카나이
그저 흘려보낼 수 있을 리 없잖아
もう最後までずっと真っ当に 抱えてゆくんだテイラー
모- 사이고마데 즛토 맛토-니 카카에테유큔다 테이라-
이젠 끝까지 끌어안고 갈 수밖에 없는 거야, 테일러
星が見えるこんな夜の迷い言 Oh Oh
호시가 미에루 콘나 요노 마요이고토 Oh Oh
별이 빛나는 이 밤의 횡설수설 Oh Oh
他人のアレコレ気になって 口を開く度にゴシップ
타닌노 아레코레 키니낫테 쿠치오 아쿠 타비니 고십푸
남의 일에 이것저것 참견하고 싶어선 입을 열 때마다 가십
スピーカーは長所じゃないよ? 災いのもと
스피-카-와 쵸-쇼쟈나이요? 와자와이노 모토
떠들고 다니는 건 장점이 아니라구? 재앙의 근원이지
新ネタ仕入れたなんてね したり顔で talkin' talkin'
신네타 시이레타난테네 시타리가오데 talkin' talkin'
새로운 얘기거리를 사왔다면서 당당한 낯짝으로 talkin' talkin'
そうだね 飽きた頃にもう一回言ってくれ
소-다네 아키타고로니 모-잇카이 잇테쿠레
그래, 질릴 즈음에 다시 말해줘
ナナナ ナナナ ナナナナ
나나나 나나나 나나나나
Oh ライラ ライラ ライラ ライラ ライ
Oh 라이라 라이라 라이라 라이라 라이
気分は上々
키분와 죠-죠-
기분은 아주 좋아
最初に襲った倦怠感 いつまで残ったまま
사이쇼니 오솟타 켄타이칸 이츠마데 노콧타마마
최초의 권태감은 언제까지고 남아
水に流して そういう訳にいかない
미즈니 나가시테 소우이우 와케니 이카나이
그저 흘려보낼 수 있을 리 없잖아
もう最後までずっと真っ当に 抱えてゆくんだテイラー
모- 사이고마데 즛토 맛토-니 카카에테유큔다 테이라-
이젠 끝까지 끌어안고 갈 수밖에 없는 거야, 테일러
星が見えるこんな夜の迷い言 Oh Oh
호시가 미에루 콘나 요노 마요이고토 Oh Oh
별이 빛나는 이 밤의 횡설수설 Oh Oh
あの子のアレコレ気になって センシティブな顔なんだって
아노 코노 아레코레 키니낫테 센시티부나 카오난닷테
저 아이가 이래저래 신경 쓰여선 센시티브하다니
打たれ弱さが長所だよ? 当たって砕けろ
우타레요와사가 쵸-쇼다요? 아탓테쿠다케로
마음이 여린 건 장점이라구? 일단 가서 친해져 봐
どこぞの逃亡者のような 夜な夜な more drinkin' drinkin'
도코조노 토-보-샤노 요-나 요나요나 more drinkin' drinkin'
어딘가의 도망자처럼 밤마다 밤마다 more drinkin' drinkin'
そうだね 飽きた頃にもう一回呼んでくれ
소-다네 아키타고로니 모-잇카이 욘데쿠레
그래, 질릴 즈음에 다시 불러줘
ナナナ ナナナ ナナナナ
나나나 나나나 나나나나
Oh ライラ ライラ ライラ ライラ ライ
Oh 라이라 라이라 라이라 라이라 라이
気分は上々
키분와 죠-죠-
기분은 아주 좋아
あぁこんなに君の事を 分かってくれるヤツはいない
아- 콘나니 키미노 코토오 와캇테쿠레루 야츠와 이나이
아아, 이렇게나 널 이해해줄 사람은 또 없어
幸せを噛みしめて
시아와세오 카미시메테
행복을 곱씹으며
変わらずそのままでいてくれ
카와라즈 소노마마데 이테쿠레
변함없이 그대로 있어줘
Oh friend
最初に襲った倦怠感 慣れるもんだな ha ha
사이쇼니 오솟타 켄타이칸 나레루몬다나 ha ha
최초의 권태감도 익숙해지는 법이구나 ha ha
水に流して 新たな杯を
미즈니 나가시테 아라타나 사카즈키오
흘려 보내버리고 새로운 잔을 들어
そうヒトは忘れる事で 潤滑になって平和
소- 히토와 와스레루 코토데 쥰카츠니 낫테 헤이와
그래, 사람은 망각함으로써 부드러워져 평화
また一から始まる この宴
마타 이치카라 하지마루 코노 우타게
다시 처음부터 시작하는 이 연회
もうそろそろベテランの風味 困ったもんだななんて
모- 소로소로 베테란노 후-미 코맛타 몬다나난테
슬슬 베테랑 느낌이 나, 이거 참 곤란하네라면서
十年先も 同じ会話だろう
쥬-넨 사키모 오나지 카이와다로-
10년 뒤에도 같은 대화를 나누고 있겠지
もう最後までずっと真っ当に 生きてゆくんだテイラー
모- 사이고마데 즛토 맛토-니 이키테유쿤다 테이라-
이젠 끝까지 끌어안고 살아갈 수밖에 없는 거야, 테일러
星が消えるこんな世の迷い言 Oh Oh
호시가 키에루 콘나 요노 마요이고토 Oh Oh
별이 사라지는 이 세상에서의 횡설수설 Oh Oh
노래 분위기가 너무 좋아서 테일러(テイラー)와 라이라(ライラ)가 뭘까를 개인적으로 계속 생각해봤는데...
가사의 전체적인 느낌상 술 이름이 아닐까 싶어서 주석을 달아둡니다.
* 라이라(ライラ) : 칵테일. 아라비아 어로는 '세레나데', 일본어로는 '소야곡(밤에 연인의 집 앞에서 부르던 세레나데)'이라는 뜻이며 칵테일 말(꽃말처럼 일본 내에서 통용되는 표현이 있습니다)은 「今、君を想う(지금, 당신을 떠올려요)」
* 마미 테일러(マミー・テイラー) : 위스키 베이스 칵테일. 칵테일 말은 「いつもあなたと(언제나 당신과 함께)」
'가사 > Re:vale' 카테고리의 다른 글
Re:vale - Dis one. 가사 (0) | 2022.12.14 |
---|---|
Re:vale - SILVER SKY 가사 (0) | 2022.12.14 |
Re:vale - ココロ、ハレ晴レ 가사 (0) | 2022.06.16 |
百 - 100%ハピネス(100% 해피니스) 가사 (0) | 2022.06.10 |
Re:vale - Period Color 가사 (Full ver.) (0) | 2022.06.10 |
댓글